STENKA RASIN

Aangemaakt op 17/10/2002
Laatste aanpassing op 04/09/2023

Artiest: D & A Romanchenko
Auteur: trad./Dmitri Sadovnikov
Label: Rebikoff & C°
Jaar: 1903

Over de gelijknamige Kozakkenleider die zijn viriliteit wou bewijzen door ten aanschouwe van zijn troepen zijn eigen vrouw te verdrinken in de Wolga. De historische Stenka Rasin rebelleerde tegen de Tsaar in 1669, controleerde toen een paar zuid Russische steden als Astrakan en Samara, maar werd gevangengenomen en gevierendeeld in 1671. Hector Berlioz leende de tune voor de ouverture van zijn opera Les Francs-juges (1826).

Covers:

1910:

A.M. Lebedeva

1910:

Vasily Varshavsky

1910s:

G.P. Sadovnikov

1920s:

Orchestre Tzigane Jean Gulesco [instrumentale versie als Stenka Rasin et La Princesse; Gulesco had als violist in dienst van Tsar Nikolaas II de vlucht moeten nemen na de revolutie; werd een ster in Parijs in de Russische cafés]

1925:

Jean Davidoff's Balalaika Orch.

1925:

Dajos Bela Orch. [met Uschakov's Balalaika Orch]

1926:

Harry Steier [als Wer das Scheiden hat erfunden]

1928:

Soviet Army Chorus, Band & Dance Ensemble

1929:

Saxophon Orchester Dobbri [als Volga Volga]

1929:

Richard Tauber [als Stenka Rasin und die Furstin (Auf der Wolga breiten Fluten)]

1951:

Charles Aznavour & les Compagnons de la Chanson [als Stenka Razine]

1956:

Pete Seeger [als River Of My People]

1956:

Theodore Bikel

1958:

Johnny Hoes [als Aan De Oever Van De Rotte]

1961:

Jimmy Barber [hit D als Rastlos]

1964:

Dmitri Shostakovich

1965:

Seekers [n°1 UK als The Carnival Is Over]

1965:

Ronny [hit D als Anja Anja]

1968:

Iwan Rebroff [op debuutalbum]

1972:

Gert Timmerman [als De Nieuwe Wereld]

1973:

Zangeres Zonder Naam [als Het Klagende Weesje]

1982:

Boney M [hit D & CH als The Carnival Is Over; van dan af tekent F. Farian mee]

1986:

Nick Cave & The Bad Seeds [idem, cover met shock-value, hoewel: kan ook als tribute aan zijn landgenoten The Seekers zijn; gaf hoedanook mee credits aan F. Farian]

1997:

Helmut Lotti

2000:

André Rieu

2002:

Jo Vally [als Laat De Maan Nu Voor Ons Schijnen]

2003:

Lisa Del Bo-Willy Sommers-Luc Steeno [als Tussen Heist En De Ardennen]

Net als Those Were The Days (zie: Dorogoi Dlinnoyu) van oorsprong een Russische folksong. Werd als The Carnival Is Over vertaald door Tom Springfield, de broer van Dusty die voor diezelfde Seekers ook Georgie Girl schreef. Naast de naam Springfield staat bij de Nick Cave credits ook die van Frank Farian vermeld, altijd een goeie garantie zeker niet met een original te maken te hebben.

Contact


Nieuwe suggesties, aanvullingen en/of correcties kunnen steeds per post of via e-mail naar onderstaand adres verzonden worden:

Arnold Rypens
Rozenlaan 65
B-2840 Reet (Rumst)

info@originals.be

No Facebook No Twitter